Do Giants Read Holy Books?

The Catholic Bible was created from early Christian writings and the Jewish Tanakh. Christianity had been illegal until the 4th Century. The Christian writings in Aramaic were abolished. The ones remaining that we know of were found during archeological digs like the Qumran Texts (britanica.com). Indeed the persecution of the Jews (EretzYisroel.org) often saw the burning of the Talmud (JewishHistory.org).

The following selection is Genesis (Bereshit) chapter 22: 9-12 commonly referred to as “The Binding of Isaac.” The first is the rabbinical translation, the second is literal with the Hebrew text in the right column.

9 And they came to the place of which God had spoken to him, and Abraham built the altar there and arranged the wood, and he bound Isaac his son and placed him on the altar upon the wood.

10 And Abraham stretched forth his hand and took the knife, to slaughter his son.

11 And an angel of God called to him from heaven and said, “Abraham! Abraham!” And he said, “Here I am.”

12 And he said, “Do not stretch forth your hand to the lad, nor do the slightest thing to him, for now I know that you are a God fearing man, and you did not withhold your son, your only one, from Me.”

9 And they came to the place the gods had told him and there built Abraham an altar of value and wood and when finished bound his son Isaac and placed him on the wood

וַיָּבֹ֗אוּ אֶל־הַמָּקוֹם֘ אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־ל֣וֹ הָֽאֱלֹהִים֒ וַיִּ֨בֶן שָׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ וַיַּֽעֲרֹ֖ךְ אֶת־הָֽעֵצִ֑ים וַיַּֽעֲקֹד֙ אֶת־יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ וַיָּ֤שֶׂם אֹתוֹ֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ מִמַּ֖עַל לָֽעֵצִֽים

10 And put forth Abraham his hand and took the knife to slay his son.

וַיִּשְׁלַ֤ח אַבְרָהָם֙ אֶת־יָד֔וֹ וַיִּקַּ֖ח אֶת־הַמַּֽאֲכֶ֑לֶת לִשְׁחֹ֖ט אֶת־בְּנֽוֹ

11 And an angel of Yehaveh in the sky called to him “Abraham.” Abraham said “I am.”

וַיִּקְרָ֨א אֵלָ֜יו מַלְאַ֤ךְ יְהֹוָה֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֖אמֶר אַבְרָהָ֣ם | אַבְרָהָ֑ם וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי

12 And said don’t extend your hand to the boy and don’t do anything because now I know you fear the gods and not darkness you did not withhold your son from me (us).

וַיֹּ֗אמֶר אַל־תִּשְׁלַ֤ח יָֽדְךָ֙ אֶל־הַנַּ֔עַר וְאַל־תַּ֥עַשׂ ל֖וֹ מְא֑וּמָה כִּ֣י | עַתָּ֣ה יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יְרֵ֤א אֱלֹהִים֙ אַ֔תָּה וְלֹ֥א חָשַׂ֛כְתָּ אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִֽידְךָ֖ מִמֶּֽנִּי

Here is another story from the Tanakh, taken from Shemot (Exodus) chapter 4; 23 – 26. This is the story of God threatening to kill Moses for refusing to circumcise his son. In the Biblical translation his wife cuts off the boys foreskin to save Moses. The first translation is rabbinical the second literal with the Hebrew text in the right column.

23 So I say to you, ‘Send out My son so that he will worship Me, but if you refuse to send him out, behold, I am going to slay your firstborn son.’ “

24 Now he was on his way, in an inn, that the Lord met him and sought to put him to death.

24 Now he was on his way, in an inn, that the Lord met him and sought to put him to death.

25 So Zipporah took a sharp stone and severed her son’s foreskin and cast it to his feet, and she said, “For you are a bridegroom of blood to me.”

26 So He released him. Then she said, “A bridegroom of blood concerning the circumcision.”


23 I say to you send out your/my son and he will serve me, but if you do not agree to send him here I will kill your son in the womb.

The first term of אֶת־בְּנִי֙ means “your” linked with “my son” or “people.” The term לְשַׁלְּח֑וֹ means “to send him” so contextually we choose “my son.”

וָֽאֹמַ֣ר אֵלֶ֗יךָ שַׁלַּ֤ח אֶת־בְּנִי֙ וְיַ֣עַבְדֵ֔נִי וַתְּמָאֵ֖ן לְשַׁלְּח֑וֹ הִנֵּה֙ אָֽנֹכִ֣י הֹרֵ֔ג אֶת־בִּנְךָ֖ בְּכֹרֶֽךָ

24 Now on the way to an inn to meet him Yahaveh and sought his death

וַיְהִ֥י בַדֶּ֖רֶךְ בַּמָּל֑וֹן וַיִּפְגְּשֵׁ֣הוּ יְהֹוָ֔ה וַיְבַקֵּ֖שׁ הֲמִיתֽוֹ:

25 And she took a small bird and skinned it to create her foreskin and threw it at his feet and said because you receive my blood

וַתִּקַּ֨ח צִפֹּרָ֜ה צֹ֗ר וַתִּכְרֹת֙ אֶת־עָרְלַ֣ת בְּנָ֔הּ וַתַּגַּ֖ע לְרַגְלָ֑יו וַתֹּ֕אמֶר כִּ֧י חֲתַן־דָּמִ֛ים אַתָּ֖ה לִֽי

26 So He departed from him. Then she said she was son in law blood to God

וַיִּ֖רֶף מִמֶּ֑נּוּ אָ֚ז אָֽמְרָ֔ה חֲתַ֥ן דָּמִ֖ים לַמּוּלֹֽת

The literal translations do not agree with the Rabbinical one. This was for protection. The stories had been rewritten to serve the new narrative of the Romans. Of course, the Controllers figured this out a long time ago and have consistently persecuted the Jews for it.

If we compare the two stories we see a fundamental difference between the main characters. Abraham was willing to sacrifice his son, Moses was not. The verses 16 and 17 from Genesis (Bereshit) chapter 22 where Abraham is addressed by an angel of the Lord gives us a clue as to what his reward would be. Abraham was indeed tested but not in the way commonly believed.

16 And he said, “By Myself have I sworn, says the Lord, that because you have done this thing and you did not withhold your son, your only one,

17 That I will surely bless you, and I will greatly multiply your seed as the stars of the heavens and as the sand that is on the seashore, and your descendants will inherit the cities of their enemies.

In 1553 Pope Julius III issued an edict claiming the Talmud was heresy. It didn’t matter the Old Testament is based on those writings. Jewish homes and businesses were raided (and burned) and the writings seized and burned (encyclopedia.com). Dozens of Jews were also burned at the stake (JewishHistoryTimeline). Julius III’s men were pyromaniacs.

Related: A Common Thread Revisited